When a Child is Born - Michael Holm

by 안장훈 posted Apr 27, 2009
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
제목 없음

 

 

 

 

When a Child is Born 

 

A ray of hope frickers in the sky

A tiny star light up way up high

All a cross the land dawans a brand new morning

This comes to pass when a child is born

A scilent fish sails the seven seas

The winds of change whisper in the tree

And the walls of doubt crumble tossed and torn

This comes to pass when a child is born

A rosy dew settles all a round

You got the feel you`re on solid ground

For a feel up too no one  seems for iong

This comes to pass when a child is born

Soliloquy

 

And all of this happens because the world is witing

Waiting for one child

Black, white, yellow, no one knows

But a child that will grow up

And turn tears to laughth, hate to love,

war to peace and eveyone to neighbour

It`s all a dream and illusion now

It must come true sometime soon somehow

All a cross the land

Dawns a brand new morning

This comes to pass when a child is born

 

 

 

 

Michael Holm

 

본명이 Lothar Walter인 Michael Holm은 1943년 7월 29일 폴란드 Stettin에서 태어났다. 3년 뒤 Walter일가는 독일로 건너와 바이에른 주에 있는 에를랑겐Erlangen에 정착했다. 그의 노래 중 1979년 국내 개봉된 아르헨티나 영화 나자리노(Nazareno Cruz Y El Lobo;The Love of the Wolf)의 테마로 쓰인  When a Child is Born은 영화와 함께 선풍적인 인기를 끌며, 연주음악으로도 많은 인기를 누렸다 나자리노는 밤이 되면 늑대로 변하는 청년과 그를 사랑하는 연인의 이야기가 아르헨티나의 신화로, 세계적으로 선풍적인 인기를 모아서 오늘 날 까지 사랑을 받고 있다.  어느 한적한 시골 마을에서 일곱 번째 아들로 그런데 이 마을에서는 일곱 번째로 태여난 남자는 보름달이 뜨는 저녁에 늑대로 변한다는 전설이 내려 온다. 늑대로 변한 나자리노는 리셀다와의 이루지 못한 사랑을 안타까워 하는데 이를 동정해 주듯 처량한 분위기의 테마곡 " When a child is born " 이 흐른다. 인랑(人狼)은 " 인간 늑대" 라는 뜻이다. 흔히 " 늑대 인간 " 이란 말은 많이 들어 보았을 것이다. " 늑대 인간 " 은 늑대외 인간의 야면을 지녔지만, 기본적으로는 인간이다. 1970 년대의 영화 " 나자리노 ' 의 주인공 나자리노와 같이 보통때에 인간으로 살다가, 어떤 여자를 사랑하는 것과 같은 계기가 주어지면 그 때 부터 보름 달이 뜨는 날 늑대로 변하는 저주 받은 인긴이다. 늑대 인간이 죽으면 그 시체는 사람이다. 반면에 " 인간 늑대" 는 인간의 탈을 쓴 늑대이다. 나자리노는 인랑(人狼)이 아니라 지극히 인간적인 늑대 인간이다. 늑대로 변한 나자리노는 리셀다와의 이루지 못한 사랑을 안타까워 하는데 이를 위로해 주듯 테마곡 “When a child is born”이 흐른다.

 

 

 


Articles