
마타호른 / jh
You Raise me up (원곡) / Secret Garden.
소리 안나면 시작버튼을 눌러주세요
When I am down and, oh my soul, 내 영혼이 힘들고 지칠 때.. so weary When troubles come and my heart burdened be 괴로움이 밀려와 나의 마음을 무겁게 할 때.. Then, I am still and wait here in the silence, 당신이 다가와 내 곁에 잠시 머물러주길 Until you come and sit awhile with me 나는 이곳에서 고요히 당신을 기다립니다
You raise me up, so I can stand on mountains 당신이 나를 일으켜 주시기에, 나는 산에 우뚝 서 있을 수 있고 You raise me up, to walk on stormy seas 당신이 나를 일으켜 주시기에, 나는 폭풍우가 몰아치는 바다도 건널 수 있답니다 I am strong, when I am on your shoulders 당신 어깨에 기댈때 난 두려울것이 없죠 You raise me up, to more than I can be 당신은 나를 일으켜, 나보다 더 큰 내가 되게 하니까요
You raise me up, so I can stand on mountains 당신이 나를 일으켜 주시기에, 나는 산에 우뚝 서 있을 수 있고 You raise me up, to walk on stormy seas 당신이 나를 일으켜 주시기에, 나는 폭풍우가 몰아치는 바다도 건널 수 있답니다 I am strong, when I am on your shoulders 당신 어깨에 기댈때 난 두려울것이 없죠 You raise me up, to more than I can be 당신은 나를 일으켜, 나보다 더 큰 내가 되게 하니까요
There is no life - no life without its hunger 채워지지 않는 그 무언가가 없는 삶이란.. 그런 삶이란 없는것.. Each restless heart beats so imperfectly 불안정한 우리들의 마음은 그야말로 제멋대로 뛰죠 But when you come and I am filled with wonder, 하지만 당신이 다가와 나를 경이로움으로 가득 채울땐 Sometimes, I think I glimpse eternity. 가끔 내가 어렴풋이 영원함을 느끼고 있다는 생각이 들죠
You raise me up, so I can stand on mountains 당신이 나를 일으켜 주시기에, 나는 산에 우뚝 서 있을 수 있고 You raise me up, to walk on stormy seas 당신이 나를 일으켜 주시기에, 나는 폭풍우가 몰아치는 바다도 건널 수 있답니다 I am strong, when I am on your shoulders 당신 어깨에 기댈때 난 두려울것이 없죠 You raise me up, to more than I can be 당신은 나를 일으켜, 나보다 더 큰 내가 되게 하니까요 You raise me up, to more than I can be 당신은 나를 일으켜, 나보다 더 큰 내가 되게 하니까요
많은 사람들이 일반적으로 시크릿가든이 원곡자이고 Brendan Graham 이 작곡한 것으로 알고있는데..어떤 사람은 Brendan Graham 이 원작자라고 하기도 한다.
그러나 시크릿 가든이 2002년에 곡 자체를 다시 현대적으로 바꿔서 발표한 것이다..그때 시크릿가든이 공식적으로 발표했기 때문에 원 작곡자를 시크릿가든으로 표기하는 것은 당연하다..
우리가 원작자가 누구냐는 시비로 의구심을 갖고 있는 사이에 이곡은 대단한 인기로 팬들 뿐 아니고 유명 가수들이 앞다투어 리메이크해 발표하면서 전세계 팬들에게 알려지게 되었다.
일반가수와 복음성가 가수, 성악가들이 불렀고, 우리나라의 남녀 가수들 까지도..음반을 냈다.. 요즘은, 원곡의 의도와는 달리, 가사로 인하여 특정 종교에서 많이 불리워지는 경향이 있다,
특히 삶이 힘들고 지친 사람들에게..삶의 용기가 필요한 사람들에게 이곡을이 유용하게 들지고 새로운 희망을 찾을 수 있다면 얼마나 다행한 일 일까 ?.
이 노래가 쓰여진 원곡은 원래는 스코틀랜드 민요라고 한다..Londonderry Air(북아일랜드 국가이자 민요)를 개사 한 것이 Danny Boy이고 다시 Danny Boy에서 멜로디를 따 온 것이 You raise me up 이라고 한다... 결국, 스코틀랜드 민요가 삼단계에 걸쳐 리메이크 된 것이다.
이 곡은 미국에서 9.11 사태의 추모곡으로 사용되었으며 전세계에 중계되었다. 때문에 일부사람들은 다시 주목받는 이곡을 교회의 찬양가로 알고 있으나 본래 교회의 찬양가로 발표된 것은 아니었다. 그러나 근래에 일부 교회의 예배 헌금시간에 봉헌송으로 남성 듀엣 연주가 사용되었고 이후 여러교회로 전파되어서 현재는 인기 찬양곡이 되었다고 할 수 있다. 찬양가를 부른 찬양가수로서는 '소향'이라는 가수가 부른 곡 ' You Raise Me Up '이 있다.
요즘 이곡이 한국에서 많은 사람들의 관심을 끌고 있다. 아마 세계경제가 침체되어 그 영향으로 서민들의 생활이 매우 어렵게 되었고, 이런 시대의 위로를 받고자 하는 그런 감성 때문인지 휴대폰 '컬러링' 때문인지 아무튼 우리나라에서는 지금 인터넷의 검색에서, 다운로드 등에서 상당한 반향을 일으키는 관심 대상 음악으로 떠오른 곡이다.
|