[詩와 음악] My love is like a red, red rose (붉디붉은 장미 한 송이같은 내 사랑) _ Robert Burns

by 한구름 posted Jun 15, 2012
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제









My love is like a red, red rose

(붉디붉은 장미 한 송이같은 내 사랑)

Robert Burns (로버트 번즈)


O, my love is like a red, red rose
Thats newly sprung in June,
O, my love is like a melody
Thats sweetly played in tune.
So fair art thou, my bonnie lass,
So deep in love am I;
And I will love thee still, my dear
Till all the seas gang dry.

Till all the seas gang dry my dear,
And the rocks melt with the sun:
And I will love thee still, my dear,
While the sands of life shall run.
And fare thee weel my only love!
And fare thee weel awhile,
And I will come again, my dear,
Thotwere ten thousand mile,

Thotwere ten thousand miles my dear,
Thotwere ten thousand miles,
And I will come again, my dear,
Thotwere ten thousand miles.



그대를 향한 나의 사랑은
6월에 새로 피어난 붉디붉은 장미 한 송이
감미롭게 불리는 고운 노래와 같아

나의 아름다운 사람이여
나는 그대와 깊은 사랑에 빠져있다오
나 그대를 사랑하리라

저 바다가 메마를 때까지
바위돌이 태양열에 녹을 때까지
내 생명이 모래처럼 흩어질 때까지

나의 생명, 내가 오로지 사랑하는 이여
나는 다시 그대에게 돌아가리라
비록 수만 마일 먼 곳이라 할지라도







    Robert Burns  (1759~1796)
스코틀랜드의 국민시인으로 추앙 받는 로버트 번즈는《Auld Lang Syne》을 비롯하여 민족정서를 아름답게 다듬은 많은 시와 노랫말을 지었다. 1794년에 쓰여진 시《A Red, Red Rose》를 스코틀랜드의 민요풍으로 새롭게 편곡한 노래《My Love Is Like A Red, Red Rose》는 감미로운 가사와 서정적인 멜로디로 꾸준히 사랑 받고 있는 세계의 애창곡이 되었다.




My love is like a red, red rose


Tommy Reilly, harmonica  & Skaila Kanga, harp


Oliver Schroer, violin


John McDermott, tenor


Izzy, soprano








《esso》



Articles

85 86 87 88 89 90 91 92 93 94