메뉴 건너뛰기


  음악살롱 > 음악살롱
 
조회 수 1468 추천 수 74 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제


 

천(千)의 바람이 되어

A Thousand Winds


 

○ 세계인의 가슴을 파고든 시


1977년 영화감독 하워드 혹스 장례식에서 배우 존 웨인이
『천(千)의 바람이 되어』를 낭독했다.

1987년 워싱턴에서 치른 마릴린 먼로 25주기 추도식에서
『천(千)의 바람이 되어』가 낭독되었다.

1995년 영국군 병사 스물네 살의 청년 스테판이 아일랜드공화군(IRA)이
가한 테러에 희생되었다. 스테판이 입대하기 전에
부모님에게 남긴 편지에『천(千)의 바람이 되어』가 들어 있었다.

2001년 세계무역센터가 테러로 무너질 때 많은 사람이 죽었다.
그라운드 제로에서 열린 1주기에서『천(千)의 바람이 되어』가 낭독되었다.

이렇게 유명한 시이지만, 어디에 사는 누가 쓴 것인지 알 수 없다.
이 시를 쓴 지은이에 대해서는 여러 가지 설이 있다.
19세기 말에 미국으로 이주한 영국인 남성이라는 설,
메리 E. 프라이라는 영국여성이 1932년에 썼다는 설,
마리안 라인하르트라는 미국여성이 썼다는 설,
미국에 사는 원주민들 사이에서 전해져 내려왔다는 설 등
여러 가지 이야기가 있지만, 그 어느 것 하나 확실한 것은 없다.

아라이 만은 우연히『천(千)의 바람이 되어』라는 시를 접하게 된다.
사랑하는 친구의 부인이 암으로 세상을 떠나자,
부인을 사랑하고 존경하는 사람들이 모여서 추모문집을 발간했다.

추도문집에서 이 시를 '아라이 만'이 발견했다.
『천(千)의 바람이 되어』를 보고 감동한 '아라이 만'은
『천(千)의 바람이 되어』를 쓴 사람을 찾아 나섰다.
하지만 지은이가 누구인지, 어느나라 사람인지 알 수가 없었다.

이 가사와 이 멜로디를 듣는 사람 누구나 공감하는 것이
있다는 것은 무슨 뜻일까 ? 이 노래를 부르는 콘서트 홀 안은
소리 없이 흐르는 눈물을 닦는 관객을 많이 볼 수 있었다.
누구나 이 곡을 들으면 무척 부드럽고 순수한 마음이 된다.
그리고 나 보다 먼저 간 사람과 나를 떠난 사람이 그리워진다.

그리고 그와 나는 영원히 함께 하고 있음을 느낀다.
이 노래는 여러나라에서 번안되어 불러지고 있다.
여기에는 3개국 가사를 올린다.

한국어로는 팝페라가수 키 로즈가 불렀다.
일본어 버젼은
테너 秋川雅史가 불러 대히트를 하였고
영어 버젼은 청순한 Hayley Westenra가 애잔하게 불렀다.

 

 

천의 바람이 되어


원작자 미상 / 신현림 번역


내 무덤 앞에서 울지 마세요.

나는 거기에 없습니다. 나는 잠들지 않습니다.


나는 천의 바람, 천의 숨결로 흩날립니다

나는 눈위에 반짝이는 다이아몬드입니다.

나는 무르익은 곡식 비추는 햇빛이며

나는 부드러운 가을비입니다.


당신이 아침 소리에 깨어날 때

나는 하늘을 고요히 맴돌고 있습니다.

나는 밤하늘에 비치는 따스한 별입니다.


내 무덤 앞에 서서 울지 마세요.

나는 거기 없습니다. 나는 죽지 않습니다.


 


A Thousand Winds


Do not stand at my grave and weep.

I am not there, I do not sleep.


I am a thousand winds that blow.

I am the diamond glint on snow.


I am the sunlight on ripened grain.

I am the gentle autumn rain.


When you awake in the morning’s hush,

I am the swift uplifting rush

of quiet birds in circled flight,

I am the soft stars that shine at night.


Do not stand at my grave and cry,

I am not there, I did not die.

 

 

千の風になって  

私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません

千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています
秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬は ダイヤのように きらめく雪になる

朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る

私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません

千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています

千の風に 千の風になって

あの 大きな空を 吹きわたっています
あの 大きな空を 吹きわたっています

 

 
A Thousand Winds - Hayley Westenra

 


천의 바람이 되어 - 크로스오버 듀엣 휴

 


千の風になって - 秋川雅史

 



List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1792 [詩와 음악] My love is like a red, red rose (붉디붉은 장미 한 송이같은 내 사랑) _ Robert Burns 한구름 2012.06.15 1118
1791 Svetlana Zakharova- Swan Lake- Black Swan (Pas De Deux 2인무) 이현순 2012.06.15 262
1790 뉴욕 필 '아리랑' 평양 공연 안장훈 2012.06.16 406
1789 솜사탕 처럼 달콤한 무드 음악 12곡 3 곽준기 2012.06.16 889
1788 정명훈 파리 음악회 // 북한 은하수교향악단 초청 공연 실황 1 신승일 2012.06.18 485
1787 ~파바로티의 노래와 함께 이태리 여행~ 김정섭 2012.06.19 376
1786 넝쿨장미 (Rambling Rose, 1962) _ Nat King Cole 일마레 2012.06.19 486
1785 가갈갈갈~ 살살이 서영춘의 "서울구경" 김철웅 2012.06.19 549
1784 정명훈 지휘 북한과 프랑스 교향악단의 합동연주 '아리랑 관현악곡' 외 1 이태식 2012.06.20 599
1783 Maria - Michael Jackson (5세때 부른곡) 김영원 2012.06.20 446
1782 기다리는 마음 (김민부 작시 / 장일남 작곡 / 1964) 윤형중 2012.06.21 434
1781 라흐마니노프 / 첼로와 피아노를 위한 소나타 허영옥 2012.06.21 554
» A Thousand Winds (천의 바람이 되어 : 3개국 버전) 김우식 2012.06.22 1468
1779 그리운 시절 그대와 나 조동암 2012.06.22 466
1778 로시니 / 월리엄 텔 서곡 이웅진 2012.06.23 581
1777 애절한 소리꾼 장사익의 뉴욕 공연 / "꽃구경" 김직현 2012.06.23 410
1776 속삭임으로 들려오는 ... 그리고 ... 안장훈 2012.06.24 409
1775 마이클 잭슨 3주기 맞아 부산서 "Thriller" 플래시 몹 한구름 2012.06.24 406
1774 Beautiful Dreamer / 수채화 속의 아름다운 여인 전수영 2012.06.25 515
1773 "My Way" Andre Rieu on his Stradivarius violin in New York 김선옥 2012.06.25 586
Board Pagination Prev 1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 244 Next
/ 244