리하르트 슈트라우스(Richard Strauss)의〈겨울 봉헌, Winterweihe〉

by 이태식 posted Feb 12, 2015
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제







Photo by BM Yeun, 2014.12.22



리하르트 슈트라우스〈겨울 봉헌〉

Richard Strauss (1864-1949, Germany)
Fünf Lieder,  Op.48,  No.4  Winterweihe




Gundula Janowitz, soprano
Academy of London,  cond  Richard Stamp








Andrew Kennedy, tenor
Roger Vignoles, piano




Sylvia Sass, soprano
Hungarian State Orchestra, cond Janos Kovacs


- Text -
Karl Friedrich Henckell (1864-1929)

In diesen Wintertagen,
Nun sich das Licht verhüllt,
Laß uns im Herzen tragen,
Einander traulich sagen,
Was uns mit innerm Licht erfüllt.

Was milde Glut entzündet,
Soll brennen fort und fort,
Was Seelen zart verbündet,
Und Geisterbrücken gründet,
Sei unser leises Losungswort.

Das Rad der Zeit mag rollen,
Wir greifen kaum hinein,
Dem Schein der Welt verschollen,
Auf unserm Eiland wollen
Wir Tag und Nacht der sel'gen Liebe weih'n.



이 겨울날들은
이젠 불빛으로 덮여있네
그 무엇이 우리의 마음 속을 불빛으로 채워줄지
서로 서글프게 말을 하며
우리들의 마음 속에 간직하자

약한 불에 점화되는 것은
불에 타는 것이 없어야 하며 또 없어져야 하고
영혼을 부드럽게 결합시키고
정신의 다리를 만드는 것은
우리들의 조용한 암호로 여기자

시간의 바퀴가 돌고 있어도
우리는 그 속으로 말려들지 않고
잃어버린 세계의 환상으로
우리는 사랑의 봉헌 속에서
영혼의 밤과 낮이 있는 우리들의 섬으로 가기를



《esso》



Articles

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14